Wednesday, April 16, 2008

i think it was a.e. housman who invoked that line in the context of this pome

Iam ver egelidos refert tepores,
iam caeli furor aequinoctialis
iucundis Zephyri silescit aureis.
Linquantur Phrygii, Catulle, campi
nicaeaeque ager uber aestuosae:
ad claras asiae volemus urbes.
Iam mens praetrepidans avet vagari,
iam laeti studio pedes vigescunt.
O dulces comitum valete coetus,
longe quos simul a domo profectos
diversae varie viae reportant.

now spring brings back the warm air
and the fury of the equinoctial heavens
grows silent by zephyr's pleasant breezes.
the phrygian pastures must be left
and the rich fields of nicaea as well.
now the restless mind wishes to wander
now eager feet grow sure with zeal
o sweet fellow travelers, be well,
you who, having set out from home together
now return divided by separate paths

bad translation but it makes me think of my life

my heart hurts as well. i'm overwhelmed.

1 comments:

m and p sing the blues said...

dear paz and arty I MISS YOU. arty we need to hang out so that that my bereavement may be halved.